国产探花免费观看_亚洲丰满少妇自慰呻吟_97日韩有码在线_资源在线日韩欧美_一区二区精品毛片,辰东完美世界有声小说,欢乐颂第一季,yy玄幻小说排行榜完本

首頁 > 編程 > JavaScript > 正文

淺析如何利用angular結合translate為項目實現國際化

2019-11-19 18:37:06
字體:
來源:轉載
供稿:網友

前言

利用H5項目第一版本已經上線,話說有了第一期就有了第二期,這不要為第二期做準備了,老大發話第一件事就要利用Angular JS實現項目的國際化以及后續要借助這個框架來實現其他功能,好吧我表示沒怎么接觸過,這一個禮拜自己也對Angular基本的用法已經有了初步的了解以及熟悉,于是乎就有了這篇文章的產生。其實沒我什么事,我也是主動請纓說交給我,因為年底了嘛,也沒什么事,不急不忙的,一天也樂得清閑,還不給自己找點事做,而且還能在做的過程中能學到東西,何樂而不為呢!Angular已盛行一時,但請恕我見識少,一直認為Angular是屬于微軟旗下,結果。。。。你懂的,不說了,回到話題。

話題

找到了官網有關Angular的APi,看其最新版本是1.3.9,貌似還有比此版本更高的,無所謂了,只要不影響實現就ok,下載的包里面有國際化文件夾卻沒有APi,此時第一想到的去github上瞧瞧,果不其然還真有,搜索【Angular translate】即可,幸好英語還算基本過關,關鍵時刻找點東西還是挺有幫助的。下面一步一步來看,別著急 ,由淺入深。

第一步

兩個腳本文件必不可少,我喜歡用壓縮的,看個人愛好,angular.min.js,angular-translate.min.js

第二步

我們開始利用開啟angular裝逼模式。

【第一次嘗試】

<html ng-app="app"><head> <meta name="viewport" content="width=device-width" /> <title>Index</title> <script src="~/Scripts/angular.min.js"></script> <script src="~/Scripts/angular-translate.min.js"></script> <script type="text/javascript">  var app = angular.module("app", ['pascalprecht.translate']);  app.config(['$translateProvider', function ($translateProvider) {   $translateProvider.translations('zh-cn', {    'hello': '你好',   });   $translateProvider.preferredLanguage('zh-cn');  }]); </script></head><body> <h1>{{hello | translate}}</h1></body></html>

上面我們要將hello翻譯成中文你好,結果什么都沒有,還沒出錯,是不是很神奇。

【注意】hello必須以字符串形式給出,要不然得不到你所預期。這么寫就對了{{"hello" | translate}}

輸出如下:

【第二次改進】

上面只是簡單的開始,老大過來看,不錯初步得到我想要的結果,我們項目就要實現這樣的結果,但是這結果不太令人滿意。

我們的場景是這樣的:我們有存儲各種語言的JSON文件,當頁面加載時,獲取用戶的所使用的語言,加載該JSON文件,里面存儲的是鍵值對,分別是對應的中文-》英文以及英文-》中文,若獲取用戶所使用的語言為英文你就將中文翻譯成英文。反之亦然,好吧,原來是將翻譯的鍵值對放在JSON文件,那就加載該文件不就得了,繼續做唄。

在translate源碼下載包里中找到loader-static-files腳本并引入該文件

 測試代碼,如下:

 <html ng-app="app"><head> <meta name="viewport" content="width=device-width" /> <title>Index</title> <script src="~/Scripts/angular.min.js"></script> <script src="~/Scripts/angular-translate.min.js"></script> <script src="~/Scripts/loader-static-files.js"></script> <script type="text/javascript">  var app = angular.module("app", ['pascalprecht.translate']);  app.config(['$translateProvider', function ($translateProvider) {   $translateProvider.useStaticFilesLoader({    prefix: '/il8n/',    suffix: '.json'   });   $translateProvider.preferredLanguage('en-us');  }]); </script></head><body> <h1>{{"Hello" | translate}}</h1> <h1>{{"xpy0928" | translate}}</h1></body></html>

上述中【prefix】為存儲語言的JSON文件夾目錄,【suffix】為我們需要請求的文件的擴展名即JSON。而【$translateProvider.preferredLanguage('en-us')】則是請求il8n文件夾下名為【en-us】的JSON文件。

接下來我們運行試試,擦,尼瑪,給我原字符串輸出,說好的翻譯成中文呢?

再一看,擦,竟然沒找到zh-cn的JSON文件,如下圖!這個問題有點叼,開始我還以為是文件夾名【il8n】中的【l】寫成【1】。

原來是無法請求JSON文件,必須添加映射,在VS 2013 express中添加對JSON的映射需進行如下操作:

(1)通過命令行到C:/Program Files(x86)/IIS Express文件夾

(2)繼續命令行:appcmd set config /section:staticContent /+[fileExtension='.json',mimeType='application/json']

 當然如果是發布在本地IIS中只需在Mime中添加映射以及應用配置程序中進行配置即可。

 最終翻譯成功如下:

【第三次升級終極版本】

做成這樣老大應該滿意了吧,趕緊欣喜的將老大叫過來大功告成啊,尼瑪,終于完事了,好,要的就是這效果,非常不錯,不過。。。心想難道這么做你還不滿意還是不行,結果又被挑到刺了。

挑刺話題中:如上所示,{{"Hello" | translate}},這么綁定的話,如果頁面加載快還行,若是加載慢的話,那就把模板給顯示出來了,太丑了,你再想想有沒有辦法規避這種行為。哈哈,其實我早就想到了,這么綁定會出現他擔心的那個問題,我就是賣個關子而已,裝裝逼也是可以的嘛。用【ng-bind】解決不就ok了嗎。心里早就有數,來繼續走你。

分析中:[ng-bind]只能綁定在元素的屬性中,例如這樣<span ng-bind="text"></span>,咦,貌似不對,要是顯示html內容,那該怎么辦,強大的IDE【vs】的智能提示,顯示有[ng-bind-html],令人比較滿意的分析。馬上試試看。

更改為如下:

 <h1 ng-bind-html="{{"Hello" | translate}}"></h1> <h1 ng-bind-html="{{"xpy0928" | translate}}"></h1>

結果出錯,看錯誤很明顯是語法用錯了,試試下面的

<h1 ng-bind-html="'Hello' | translate"></h1><h1 ng-bind-html="'xpy0928' | translate"></h1>

這下也不行,不過不是語法的問題,如下圖所示:

也可能出現如下錯誤:

[$sce:unsafe] Attempting to use an unsafe value in a safe context

結果一查資料卻是要添加一個【angular-sanitize.min.js】腳本文件,并且依賴于它。繼續添加此腳本文件看看。結果如我預期。

【注意】添加此腳本文件之后,要在模塊中對此腳本文件進行依賴。如下:

var app = angular.module("app", ['pascalprecht.translate', 'ngSanitize']);

我們反過來將中文轉換為因為試試看,進行如下修改

$translateProvider.preferredLanguage('en-us');<h1 ng-bind-html="'你好' | translate"></h1><h1 ng-bind-html="'博客園' | translate"></h1>

結果顯然是成功的,如下:

總結

利用angular進行國際化轉換時利用【ng-bind-html】來進行語言的翻譯是接近幾乎比較完美的方案,不會像利用【{{}}】模式,當頁面加載緩慢時導致頁面太丑。但是利用【ng-bind-html】還是有點問題,,當刷新總有一個切換的過程,比如從中文【你好】切換到英文【hello】,這樣過程你是可以看見的,暫時未想到更好的解決方案,期待你更好的解決方案。整個轉換個過程必須要引用以下四個腳本文件。

 <script src="~/Scripts/angular.min.js"></script> <script src="~/Scripts/angular-translate.min.js"></script> <script src="~/Scripts/loader-static-files.js"></script> <script src="~/Scripts/angular-sanitize.min.js"></script>

參考資料

【translate api】:translate api

【translate new letter】:translate new letter

【angular sanitize/ng-bind-html not working】:angular sanitize/ng-bind-html not working

【translate download】:translate github

以上就是本文的全部內容,希望本文的內容對大家的學習或者工作能帶來一定的幫助,如果有疑問大家可以留言交流,同時也希望多多支持武林網!

發表評論 共有條評論
用戶名: 密碼:
驗證碼: 匿名發表
主站蜘蛛池模板: 文昌市| 周宁县| 二连浩特市| 九龙县| 肃宁县| 宿迁市| 太原市| 闻喜县| 色达县| 沾化县| 汉寿县| 乐业县| 玉溪市| 威信县| 犍为县| 绿春县| 德兴市| 莱阳市| 房产| 稻城县| 张北县| 深州市| 杭州市| 乳山市| 治多县| 密山市| 鹤庆县| 渭南市| 宜城市| 宁都县| 双城市| 襄汾县| 佛山市| 六枝特区| 额济纳旗| 建瓯市| 屯门区| 手游| 嘉峪关市| 咸丰县| 竹北市|