組織:中國互動出版網(http://www.china-pub.com/)
RFC文檔中文翻譯計劃(http://www.china-pub.com/compters/emook/aboutemook.htm)
E-mail:ouyang@china-pub.com
譯者:王翌(mcsewang mcsewang@21cn.com)
譯文發布時間:2001-6-10
版權:本中文翻譯文檔版權歸中國互動出版網所有。可以用于非商業用途自由轉載,但必須
保留本文檔的翻譯及版權信息。
Network Working Group S. Crocker
RFC-3
UCLA
APRil 1969
文檔規范
(RFC 3 ── DOCUMENTATION CONVENTIONS)
網絡工作組(Network Working Group)包括來自尤他洲的Steve Carr,SRI的Jeff
Rulifson和Bill Duvall,UCLA的Steve Crocker和Gerard Deloche,成員資格沒有限制。
網絡工作組(Network Working Group:NWG)關注主機軟件、網絡使用策略及網絡應
用中的初始經驗。
NWG工作文檔通過類似于本文的文檔形式記錄。這種文檔可以由任何站點的任何人發
布并包括在這個系列中。
內容
NWG文件記錄的可以是任何想法、建議等與主機軟件或網絡的其他特性相關的內容。
文件不一定要文辭精美,但應盡量保證內容的時效性和及時性。以下幾種內容的文檔也可以,
如:純粹的立場觀點的表述,而沒有舉出實例和其他一些細節;提出非凡的建議或執行技巧
而沒有給出相關的背景解釋;只是明白的提出一個問題而沒有給出任何答案。一份文檔要求
不少于一句話。
這些標準是基于下面兩個原因制定的:第一,人們傾向于將文件記錄當成事實上的權
威,我們希望推動交流和討論而不是迷信權威性的結論。第二,人們通常不愿發表一些未經
認真修飾的文章,我們希望消除這種顧慮。
格式
每篇NWG 文檔都應該包括下列信息:
1. “ Network Working Group ”
“ Request for Comnments : X”( X下劃線 )
其中X是一個序號,它由UCLA的Steve Crocker 給出
2. 作者及合作人
3. 日期
4. 題目
標題不要求唯一
發布
筆記的一份拷貝由作者的站點發至下列成員:
1. Bob Kahn, BB&N
2. Larry Roberts, ARPA
3. Steve Carr, UCLA
4. Jeff Rulifson, UTAH
5. Ron Stoughton, UCSB
6. Steve Crocker, UCLA
若有需要,副本可以在本地處理。
其他文檔
此前已經有兩篇文檔,題目都是 HOST Software,分別由Steve Crocker和Bill Duvall
撰寫。
其他計劃中的文檔的主題是關于:
1. Network Timetable
2. The Philosophy of NIL
3. Specifications for NIL
4. Deeper Documentation of HOST Software.
RFC3 DOCUMENTATION CONVENTIONS 文檔規范
1
RFC文檔中文翻譯計劃
新聞熱點
疑難解答