国产探花免费观看_亚洲丰满少妇自慰呻吟_97日韩有码在线_资源在线日韩欧美_一区二区精品毛片,辰东完美世界有声小说,欢乐颂第一季,yy玄幻小说排行榜完本

首頁 > 學(xué)院 > 網(wǎng)絡(luò)通信 > 正文

RFC2119 - Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels

2019-11-04 10:26:59
字體:
供稿:網(wǎng)友

  Network Working Group S. Bradner
Request for Comments: 2119 Harvard University
BCP: 14 March 1997
Category: Best Current PRactice

Key Words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels

Status of this Memo

This document specifies an Internet Best Current Practices for the
Internet Community, and requests discussion and suggestions for
improvements. Distribution of this memo is unlimited.

Abstract

In many standards track documents several words are used to signify
the requirements in the specification. These words are often
capitalized. This document defines these words as they should be
interpreted in IETF documents. Authors who follow these guidelines
should incorporate this phrase near the beginning of their document:

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL
NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and
"OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in
RFC2119.

Note that the force of these words is modified by the requirement
level of the document in which they are used.

1. MUST This word, or the terms "REQUIRED" or "SHALL", mean that the
definition is an absolute requirement of the specification.

2. MUST NOT This phrase, or the phrase "SHALL NOT", mean that the
definition is an absolute prohibition of the specification.

3. SHOULD This word, or the adjective "RECOMMENDED", mean that there
may exist valid reasons in particular circumstances to ignore a
particular item, but the full implications must be understood and
carefully weighed before choosing a different course.

4. SHOULD NOT This phrase, or the phrase "NOT RECOMMENDED" mean that
there may exist valid reasons in particular circumstances when the
particular behavior is acceptable or even useful, but the full
implications should be understood and the case carefully weighed
before implementing any behavior described with this label.

5. MAY This word, or the adjective "OPTIONAL", mean that an item is
truly optional. One vendor may choose to include the item because a
particular marketplace requires it or because the vendor feels that
it enhances the prodUCt while another vendor may omit the same item.
An implementation which does not include a particular option MUST be
prepared to interOperate with another implementation which does
include the option, though perhaps with reduced functionality. In the
same vein an implementation which does include a particular option
MUST be prepared to interoperate with another implementation which
does not include the option (except, of course, for the feature the
option provides.)

6. Guidance in the use of these Imperatives

Imperatives of the type defined in this memo must be used with care
and sparingly. In particular, they MUST only be used where it is
actually required for interoperation or to limit behavior which has
potential for causing harm (e.g., limiting retransmisssions) For
example, they must not be used to try to impose a particular method
on implementors where the method is not required for
interoperability.

7. Security Considerations

These terms are frequently used to specify behavior with security
implications. The effects on security of not implementing a MUST or
SHOULD, or doing something the specification says MUST NOT or SHOULD
NOT be done may be very suBTle. Document authors should take the time
to elaborate the security implications of not following
recommendations or requirements as most implementors will not have
had the benefit of the eXPerience and discussion that produced the
specification.

8. Acknowledgments

The definitions of these terms are an amalgam of definitions taken
from a number of RFCs. In addition, suggestions have been
incorporated from a number of people including Robert Ullmann, Thomas
Narten, Neal McBurnett, and Robert Elz.

9. Author's Address

Scott Bradner
Harvard University
1350 Mass. Ave.
Cambridge, MA 02138

phone - +1 617 495 3864

email - sob@harvard.edu


發(fā)表評(píng)論 共有條評(píng)論
用戶名: 密碼:
驗(yàn)證碼: 匿名發(fā)表
主站蜘蛛池模板: 清远市| 万盛区| 延吉市| 汉阴县| 福贡县| 广河县| 元氏县| 武胜县| 大渡口区| 桃园市| 肇庆市| 通化市| 土默特右旗| 贺州市| 通州市| 舞钢市| 三亚市| 阳曲县| 惠东县| 丽水市| 伊宁县| 康马县| 门源| 临沭县| 祥云县| 泰顺县| 玉山县| 呼图壁县| 吴忠市| 博乐市| 宽城| 沧源| 呼和浩特市| 永德县| 洪洞县| 靖边县| 山阴县| 恩平市| 巴林左旗| 县级市| 双柏县|